Cinema Babel: Translating Global Cinema - Abe Mark Nornes - Books - University of Minnesota Press - 9780816650422 - December 27, 2007
In case cover and title do not match, the title is correct

Cinema Babel: Translating Global Cinema First edition

Price
$ 39.49
excl. VAT

Ordered from remote warehouse

Expected to be ready for shipping May 27 - Jun 8
Add to your iMusic wish list

The original foreign film?its sights and sounds?is available to all, but the viewer is utterly dependent on a translator and an untold number of technicians who produce the graphic text or disconnected speech through which we must approach the foreign film. A bad translation can ruin a film?s beauty, muddy its plot, and turn any joke sour.

 

In this wide-ranging work, Abé Mark Nornes examines the relationships between moving-image media and translation and contends that film was a globalized medium from its beginning and that its transnational traffic has been greatly influenced by interpreters. He discusses the translation of film theory, interpretation at festivals and for coproductions, silent era practice, ? talkies,? subtitling, and dubbing.

 

Nornes?who has written subtitles for Japanese cinema?looks at the ways misprision of theory translations produced stylistic change, how silent era lecturers contributed to the construction of national cinemas, how subtitlers can learn from anime fans, and how ultimately interpreters can be, in his terms, ?traders or traitors.?

 

Abé Mark Nornes is associate professor of Asian languages and cultures and film and video studies at the University of Michigan. He is the author of Japanese Documentary Film (Minnesota, 2003) and Forest of Pressure (Minnesota, 2007).


304 pages, black & white illustrations, figures

Media Books     Paperback Book   (Book with soft cover and glued back)
Released December 27, 2007
ISBN13 9780816650422
Publishers University of Minnesota Press
Pages 304
Dimensions 151 × 231 × 19 mm   ·   402 g
Language English