Traducción Y Recepción De La Subtitulación Chino-español: Análisis De La Cultura Lingüística Como Referente Cultural - Sian-huang Wu - Books - Publicia - 9783639554816 - March 25, 2014
In case cover and title do not match, the title is correct

Traducción Y Recepción De La Subtitulación Chino-español: Análisis De La Cultura Lingüística Como Referente Cultural Spanish edition

Price
$ 117.99
excl. VAT

Ordered from remote warehouse

Expected to be ready for shipping Jun 2 - 8
Add to your iMusic wish list

Esta trabajo de investigación se centra en el estudio de la traducción y la subtitulación englobando la cultura lingüística como referente cultural en seis películas taiwanesas subtituladas al español. Nuestros objetivos consisten en otorgar un concepto dinámico a la cultura lingüística que nos permita englobar los aspectos lingüísticos y paralingüísticos a fin de identificar a las características de los personajes de las películas. Además, analizamos la correlación entre las técnicas de traducción más utilizadas para las categorías de nuestra clasificación de referentes culturales y su recepción según la accesibilidad de los contextos situacionales. Asimismo, realizamos una encuesta que nos sirva para averiguar cómo los elementos cinematográficos (subtítulos, imágenes, pista sonora) pueden condicionar la recepción de los informantes españoles.

Media Books     Paperback Book   (Book with soft cover and glued back)
Released March 25, 2014
ISBN13 9783639554816
Publishers Publicia
Pages 660
Dimensions 150 × 37 × 226 mm   ·   1 kg
Language German  

Mere med samme udgiver