Spécialiste Ou Traducteur: Quel Est Le Meilleur Traducteur Technique?: Apport D'une Expérience Portant Sur La Traduction De Textes De Dentisterie - Marion Dudan - Books - Editions universitaires europeennes - 9786131537318 - February 28, 2018
In case cover and title do not match, the title is correct

Spécialiste Ou Traducteur: Quel Est Le Meilleur Traducteur Technique?: Apport D'une Expérience Portant Sur La Traduction De Textes De Dentisterie French edition

Price
$ 55.99
excl. VAT

Ordered from remote warehouse

Expected to be ready for shipping Jul 6 - 10
Add to your iMusic wish list

Au XVIIIe siècle, faute de connaissances suffisantes en la matière, la marquise du Châtelet fait appel au mathématicien et astronome Clairaut pour réviser sa traduction des Philosophiae Naturalis Principia Mathematica, de Newton. Qu'en est-il aujourd'hui ? Est-ce qu'un traducteur non spécialiste est en mesure de traduire un texte technique de manière autonome ? Le traducteur technique idéal réunit principalement quatre ordres de compétences : linguistiques, techniques, traductionnelles et rédactionnelles. Autrement dit, il s'agit d'un oiseau rare. Or, la traduction technique ne cesse de gagner en importance. Partant de ce constat, il reste à savoir qui, du spécialiste au traducteur, en passant par le spécialiste bilingue, est le meilleur traducteur technique. L'objectif de cet ouvrage est de tenter de répondre à cette question par une expérience portant sur la traduction de textes de dentisterie à laquelle ont participé un dentiste, un dentiste bilingue et un traducteur. Cette partie empirique est précédée d'une partie théorique consacrée notamment aux caractéristiques de la traduction technique et aux divers profils du traducteur.

Media Books     Paperback Book   (Book with soft cover and glued back)
Released February 28, 2018
ISBN13 9786131537318
Publishers Editions universitaires europeennes
Pages 168
Dimensions 226 × 10 × 150 mm   ·   254 g
Language French